みんなの読書ブログ

みんなの読書記事を更新します。

スポンサーリンク

そういえば、新元号のアルファベット表記問題。「宇多田ヒカルの新元号の「Reiwa」か「Leiwa」かのアルファベット表記問題」 #令和元日

【おすすめ情報】知らない人は損している!「アマゾン業務用ストア」で便利でお安く。

デイリーニュースで、宇多田ヒカルの新元号の「Reiwa」か「Leiwa」かのアルファベット表記問題が配信されていました。
英語やフランス語では「Reiwa」、ヘボン式ローマ字で表記するのも同様。
日本語の発音で「Leiwa」と表記すると、とたんに中国語っぽく聞こえるのだそうです。

たとえば、「佐藤」をヘボン式ローマ字で表記すると、「SATO」、非ヘボン式では、「SATOU」もしくは「SATOH」となります。
日本人に馴染んだRしか使わないローマ字表記は、外国人にとって日本語らしい響きなのだそうです。

会社の書類で多く使用される元号の頭文字の英字表記について、h.からR.に変わるのかな?とボンヤリ考えていたところ、このニュースを目にしてハッとさせられました。
しみじみと、元号が変わることを実感しました。